Az oldalunk ismételt elérhetetlensége miatt feltöltöttem egy másikra a fordítást addig, amíg sikerül stabilizálni a helyzetet. A stabilizálás alatt újfent tárhelyváltást értek, a mostani nem bírja a cuccot :P
Valamint szeretném megkérni a MP portál adminjait, hogy tegyél fel a fordítást az oldalra, akkor azonnal leveszem a linket! Elküldeni e-mailben nem tudom, mert túl nagy a fájl, csak úgy megoldható, ha innen leszeditek!
Link a fordításhoz:
http://data.hu/get/1770364/spellforce_2_hun.rar.html
Költözés
Vírustámadás miatt az extrás oldalunkat elköltöztettük.
Új cím: http://rocsikteam.co.cc
Az extrás oldal tagjainak nem kell újraregisztrálniuk. Arra kérlek titeket, hogy használjátok a fórumot is!
A designért szeretnék külön köszönetet mondani Nightvisonnak!
Jó szórakozást a fordításokhoz, és köszönöm a türelmet!
Új cím: http://rocsikteam.co.cc
Az extrás oldal tagjainak nem kell újraregisztrálniuk. Arra kérlek titeket, hogy használjátok a fórumot is!
A designért szeretnék külön köszönetet mondani Nightvisonnak!
Jó szórakozást a fordításokhoz, és köszönöm a türelmet!
SpellForce 2 - Shadow Wars magyarítás
A http://rocsikzolee.extra.hu oldalról másolva!
Annyi várakozás után végre elkészült ennek a fantasztikus játéknak a fordítása!
Egy kis történet a magyarítás elkészültéről TBT szemszögéből:
Sokáig úgy tűnt, hogy sajnos ez a játék fordítás nélkül marad.
Anno nekem és Evin-nek sikerült kinyernünk a szövegeket a fő nyelvi fájlból, és sikerült is visszatenni őket, csak a szerkesztéssel voltak gondok, azt sajnos akkor még nem tudtuk megoldani.
Aztán egy nap a Magyarítások Portál fórumán feltűnt egy amatőr programozó (Mart1031y), akinek sikerült olyan szerkesztőprogramot írnia a nyelvi fájlhoz, amellyel az tökéletesen fordítható lett mindenféle kötöttség nélkül. Nagyon nagy segítség volt ez számunkra, mert nélküle sajnos még ma sem lenne fordítható ez a játék!
Akkoriban én nagyon elfoglalt voltam (főként más fordítások és fontosabb vizsgákra való készülés miatt), így a fordítást átadtam Zolinak, akihez később csatlakozott KM (koppim), egy majdnem félkész SpellForce 2 fordítással.
Én csak később csatlakoztam a fordításhoz, amikor már tudtam rá időt és energiát szakítani...
Aztán 2009 júniusában a Rocsik Team kiadott egy Béta állapotban lévő magyarítást, amit több, mint 1000-ren töltöttek le (vagyis azt hiszem
) és még jó pár számítógépes magazin DVD mellékletén is helyet kapott, szóval elég sokan részesei lehettek annak, hogy ez a csapat nagyon is tud valamit.
Megannyi várakozás és munka után a "végleges" magyarítás, amelyben több EZER HIBA javításra került a Béta verzióhoz képest 2009. augusztus 11-én elkészült.
Fontos megemlíteni, hogy a magyarítás tartalmazza a játék feliratozott videóját is, azért is lett ilyen szép nagy mérete...
A videó feliratozását KM-nek és segítőinek köszönhetjük.
Illetve hatalmas köszönet illet mindenkit, aki a fordításban részt vett, de főként a Rocsik Team-et, odaadó és minőségi munkájukért! Ezt azért néhány fordítócsapat is megirigyelhetné, de most nem fogok ujjal mutogatni és neveket felsorolni, mert ez nem a reklám helye.
Ha valami problémát találtok a magyarítással kapcsolatban azt jelezzétek a következő címre (rocsikzoli(kukacka)gmail.com), vagy írhatjátok ide a fórumba is, aztán majd javítjuk őket.
A magyarítás telepítőjében minden lényeges dolgot megtaláltok!
Nem is szaporítom tovább a szót, irány a Letöltések!
További szép napot kívánunk és jó szórakozást a játékhoz!
Üdvözlettel:
Rocsik Team
Annyi várakozás után végre elkészült ennek a fantasztikus játéknak a fordítása!
Egy kis történet a magyarítás elkészültéről TBT szemszögéből:
Sokáig úgy tűnt, hogy sajnos ez a játék fordítás nélkül marad.
Anno nekem és Evin-nek sikerült kinyernünk a szövegeket a fő nyelvi fájlból, és sikerült is visszatenni őket, csak a szerkesztéssel voltak gondok, azt sajnos akkor még nem tudtuk megoldani.
Aztán egy nap a Magyarítások Portál fórumán feltűnt egy amatőr programozó (Mart1031y), akinek sikerült olyan szerkesztőprogramot írnia a nyelvi fájlhoz, amellyel az tökéletesen fordítható lett mindenféle kötöttség nélkül. Nagyon nagy segítség volt ez számunkra, mert nélküle sajnos még ma sem lenne fordítható ez a játék!
Akkoriban én nagyon elfoglalt voltam (főként más fordítások és fontosabb vizsgákra való készülés miatt), így a fordítást átadtam Zolinak, akihez később csatlakozott KM (koppim), egy majdnem félkész SpellForce 2 fordítással.
Én csak később csatlakoztam a fordításhoz, amikor már tudtam rá időt és energiát szakítani...
Aztán 2009 júniusában a Rocsik Team kiadott egy Béta állapotban lévő magyarítást, amit több, mint 1000-ren töltöttek le (vagyis azt hiszem
Megannyi várakozás és munka után a "végleges" magyarítás, amelyben több EZER HIBA javításra került a Béta verzióhoz képest 2009. augusztus 11-én elkészült.
Fontos megemlíteni, hogy a magyarítás tartalmazza a játék feliratozott videóját is, azért is lett ilyen szép nagy mérete...
A videó feliratozását KM-nek és segítőinek köszönhetjük.
Illetve hatalmas köszönet illet mindenkit, aki a fordításban részt vett, de főként a Rocsik Team-et, odaadó és minőségi munkájukért! Ezt azért néhány fordítócsapat is megirigyelhetné, de most nem fogok ujjal mutogatni és neveket felsorolni, mert ez nem a reklám helye.
Ha valami problémát találtok a magyarítással kapcsolatban azt jelezzétek a következő címre (rocsikzoli(kukacka)gmail.com), vagy írhatjátok ide a fórumba is, aztán majd javítjuk őket.
A magyarítás telepítőjében minden lényeges dolgot megtaláltok!
Nem is szaporítom tovább a szót, irány a Letöltések!
További szép napot kívánunk és jó szórakozást a játékhoz!
Üdvözlettel:
Rocsik Team
Hard to be a Godhoz fordítót keresek! 5 nyelv közül választhatsz!
Angol, német, spanyol, francia vagy olasz fordítókat keresek a Hard to be a God nevű játék fordításához!
Jelentkezni itt vagy a rocsikzoli(kukacka)gmail.com címen lehet!
Jelentkezni itt vagy a rocsikzoli(kukacka)gmail.com címen lehet!
SF2 végleges lektorálás állapota
Az oldalamon folyamatosan frissíteni fogom fájlokra bontva, hogy miként halad a lektorálás. Elvileg ma végeztem a vizsgákkal az egyetemen, de ha nem sikerültek, akkor csütörtökig még kevés időm lesz foglalkozni a fordítással.
Itt kísérhetitek figyelemmel a munkám:
http://rocsikzolee.extra.hu
Itt kísérhetitek figyelemmel a munkám:
http://rocsikzolee.extra.hu