rocsikzoli - 2010. szeptember 30. - 15:37 - 0 hozzászólás
Rég volt már blog a fordítás állapotáról, pedig van hírünk bőven. Nem is tudom hirtelen, hogy mivel kezdjem...
1. A küldetésfordítás
Kicsit belassult a projekt, sajnos a munkahelyi és iskolai teendők hátráltatják a fordítást, meg a kezdetbeli 20-25 fordító is kihullott, és egyik régi haverommal csináljuk ketten. Ennek ellenére úgy állunk most, hogy Nagrand és Zangarmarsh teljes küldetésállománya magyar és át is van nézve. A többi outlandi terület küldetése is le van fordítva, csak még át kell nézni, Hellfire és Terokkar a következő a sorban, remélhetőleg jövő hét hétvégén ez a 4 terület ki lesz adva, azután a többi.
Ízelítő:
A Nesingwary szafari
Feladat: 'Sörétes' Jones azt szeretné, hogy beszélj Hemet Nesingwaryvel a Nesingwary szafarinánál Nagrand északkeleti részén.
Leírás: "Menj és keress ellátmányt" mondta. Majdnem megöltek kb. 15 perccel azelőtt, hogy megtaláltam ezt a helyet! Ezek a Megtörtek talán nem a legvendégszeretőbb népek, de legalább nem akarják letépni a bőrömet a csontjaimról. A lényeg, hogy nem megyek vissza. A nagy vadásznapjaimnak már vége. Ha esetleg a Zangar-mocsárba menet belebotlasz északkeleten a Nesingwary szafariba, akkor mondd meg nekik, hogy 'Sörétes' kilépett. Hé, talán átvehetnéd a helyemet! Sok sikert, idegen.
Befejezés: Azt hiszem keresnünk kell egy új vizesfiút. Nézzenek oda, te elég erősnek látszol, nem érdekel egy munka? Vagy alapból a vadászat miatt jöttél ide?
2. Térképfordítás
Egyik grafikus ismerősöm elvállalta, hogy ha megkapja lefordítva a szövegeket, akkor gyönyörűen megcsinálja magyarul a játékban előforduló térképeket. Erre most példát még nem tudok mutatni, de hétvégén elvileg kész lesz az első, csak most nincs internete. Most úgy áll a dolog, hogy ha elkészül mind, a Cataclysm megjelenésekor adjuk ki az összeset letölthető formátumban, ha addig nem találunk módszert az ingame megjelenítésre (ha valaki tudna addon téren ilyenben segíteni, akkor várom a jelentkezését).
3. Scriptek szövegeinek fordítása
Lefordításra kerül az összes, chat ablakban megjelenő szöveg is, amiket az NPC-k mondanak. Így rengeteg esemény érthetővé válik majd mindenki számára

A játékban való megjelenítés még itt sem megoldott, ide is várom a segítő kezeket.
Ízelítőül itt van Khadgar szolgájának városismertető szövege:
Kövess, idegen. Nem lesz hosszú. Shattrath volt ezen a világon a draenei-ok fővárosa. Nevének jelentése: a Fény otthona. Amikor a Lángoló Légió által irányított orkok a draenei-ok ellen vonultak, itt zajlott le a leghevesebb ütközet. A draenei-ok foggal-körömmel harcoltak, de végül a város elesett. A város romjait elborította a sötétség... amíg Sha'tar meg nem érkezett. Menjünk le az Alsóvárosba. Figyelmeztetlek, hogy ez az egyetlen biztonságos hely Külvilágon, ezért rengeteg menekült telepedett le a városban, és sokan jönnek még most is. A Sha'tar, más néven a Fény szülötte egy naaru volt, aki megérkezvén ide harcba szállt a Lángoló Légió orkjaival. Híveivel, a draenei papokkal együtt ők volt az, aki ezen a helyen, Shattrath városának romjai között különféle szertartásokat rendezett. Az Aldor papság gyorsan visszanyerte az erejét, amikor megtudták, hogy a naaru visszatért és megkezdődött . A romos templomot ezután kórháznak használták, ide hozták a sebesülteket. Nem sokkal ezután a várost újabb támadások érték. Ezúttal Illidan seregei rohamoztak. Illidan szövetségese, Napjáró Kael'thas több ezer véreflet küldött, hogy bevegyék a várost. Mikor a vérelfek átkeltek ezen a hídon, az Aldor egyvonalban sorakoztak fel, hogy megvédjék a Fény teraszát. De ekkor váratln dolog történt. A vérelfek letették a fegyvert a város védőinek lábai elé; majd egy idős vérelf, Voren'thal, aki a vezetőjüknek nevezte magát, beviharzott a Fény teraszára és beszélni akart A'dallal. Mikor a naaru fogadta, Voren'thal letérdelt elé és a következőket mondta: "Láttalak téged egy látomásban, naaru. A fajom túlélésének kulcsa a kezedben van. A követőim és én azért jöttünk, hogy téged szolgáljunk". Voren'thalnak és követőinek átállása hatalmas veszteséget jelentett Kael csapatai számára. És az átállók nem akármilyen vérelfek voltak. Kael legjobb tudósai és mágusai is azok között voltak, akiket megingatott Voren'thal látomása. A naaru elfogadta az ajánlatot, a betelepülő vérelfek a Scryers nevet vették fel és felépítették otthonaikat a felső szintekre. Csak azok csatlakozhatnak a Scryershez, akinek ők megengedik. Az Aldor tagjai a Fény követői voltak, megbocsátottak az érkező vérelfeknek. Mindazonáltal nehezen tudták elfeledni, mit tettek ezek az elfek, amikor még Kael parancsainak engedelmeskedtek. Sok papot megöltek a városban azok, akik azt vallották, hogy a naarut szolgálják. Nem örültek neki, hogy meg kell osztaniuk a várost egykori ellenségükkel. Az Aldor legnagyobb temploma és híveinek otthonai fent állnak a teraszon. Azon a szent helyen csak a beavatottaknak van keresnivalója. A támadások Shattrath ellen folytatódtak, de mint látod, a város nem esett el. Sőt, egy másik naaru, Xi'ri vezetésével sikeresen behatoltunk az Árnyékhold-völgybe - Illidan birodalmába. Még most is tart a háború Illidan ellen, az Aldor és a Scryers is mellettünk áll. De a két frakció nem fejezte be máig sem az ellenségeskedést. Mára már gyűlölik egymást és azon versengenek, melyikük szolgálja jobban a naarut. Itt hozza A'dal minden nap a döntéseket. A seregek itt kapják meg a naaru áldását, mielőtt elindulnak az Árnyékhold-völgybe. Khadgar készen áll rá, hogy újra beszéljen veled. Ne feledd, csak úgy szolgálhatod kellőképpen a Sha'tart, ha szövetségre lépsz az Aldorral vagy a Scryerssel. Készülj fel rá, hogy akárhogy döntesz, a városon belül is sok ellenséged lesz. Sok szerencsét, idegen, és még egyszer üdvözöllek Shattrath városában.
Szeretném leszögezni, hogy a nevek, helyek fordításai így maradnak, maga a szöveg még finomodhat. A küldetéseknél rengeteg időt vesz el az angol szavak mögézárójelezése, ezért valószínűleg csak magyarul lesz kiadva, DE mellette a Quest Logban megmarad az angol szöveg, tehát nem kell félni attól, hogy nem találjátok meg a szövegben jelzett helyet. Ha sikerülne majd a magyar térképeket beimplentálni, az még jobb lenne. Kérek mindenkit, hogy ne kezdjük el újra a legyen magyar - ne legyen magyar vitát, én játékfordítóként azt tartom szem előtt, hogy ha fordítunk egy játékot, akkor minden részét magyarítsuk le. Aki ki akarja próbálni az úgyis megteszi, ha más nem letörli. Vagy nem használja addonként csak letölti majd a fájlokat és elolvassa.
Ennyit szerettem volna mára hírül adni, remélem lesznek, akik örülnek neki és továbbra is kérem a türelmeteket.
Jut eszembe, lenne-e igény rá, hogy a Cataclysm megjelenésére 1-2 új zóna küldetései le legyenek fordítva? Ha van, akkor viszont segítség is kell, vagy addig a régebbi küldetéseket (Northrend, Outland maradék átnézése a 4 kiadása után) félretesszük.